Ar goukou

114 👁 0 ★
Diskabell evel diarc’hen,
Bugelig gae pa reden
Er c’hrinenn leun a vokedoù,
Va c’halonig a dride,
En ur wezenn pa gane
Rouanez ker an hañv, ar goukou.

Ouzh brec’h va muiañ-karet
A zlee bezañ va fried,
Pa zistroen eus ar pardonioù,
Va c’halon, kreñv, a lamme
Em c’hreiz, bep gwech ma kane
Rouanez ker an hañv, ar goukou.

Met abaoe, war an douar,
Em eus bet meur a c’hlac’har,
E-kreiz ar grevusañ poanioù ;
Dilezel a ran va foan,
En ur mare, pa glevan
Rouanez ker an hañv, ar goukou.

Eus a wezenn da wezenn,
Koukou, laosk da ganaouenn,
Dindan an neñvoù ken skedus ;
D’ar galon e levenez
Ha d’ar galon en enkrez,
Da ganaouenn zo dudius.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT