En ur vont d’ar pardon

115 👁 0 ★
Nemet, e-skeud ar c’hleuz, ur roudenn a zisheol,
Heoliet kaer-meurbet ’oa, mintin mat, an hent holl ;
An dud, a-strolladoù, re vras ha bugale,
Dibreder, ’hed an hent, ’vel an heol a oa gae ;
Ur sulvezh ’oa, mar plij ! deiz ur pardon ouzhpenn ;
Ar merc’hed, gwisket kaer, a zivize laouen,
Ar wazed, ken kaer all, puret gwenn o botoù,
A gleved o farsal hag o kanañ sonioù,
Hag a bep tu d’an hent al laboused ivez,
Evel ’vit heul o c’han, a save skiltr o mouezh.
Klevet a raed ouzhpenn ar chas stag, oc’h harzal,
An anevaled korn, en draonienn, o vlejal,
Hirvoud an avelig e-lein ar menezioù
Ha klemmadenn an dour a-dreuz mein ar gouerioù*.[gwazhioù]
Kanaouenn, hirvoud, trouz, a-dost koulz hag a-bell,
En aer a save skañv war askell an avel.
Kement a levenez, a reas, evel gwechall,
Da’m c’halon enkrezet, en ur mare tridal.
Evel da c’hwezek vloaz, setu me da ganañ
Ha da farsal kement eget ar re c’haeañ ;
Ne soñjen ket en doa dorn an amzer, siwazh !
War va zal roufennek skrivet an oad, don-bras.
En ur sellet ouzhin, ar re yaouank, moarvat,
A zeue da vousc’hoarzhin ha da va goapaat,
O lavaret izel : « Sellit, ar c’haezhig kozh
Ne soñj ket eo ken tost, eus e vuhez verr, an noz ! »
Petra ’ra se, peogwir em boa c’hoazh, un devezh,
En ur vont d’ar pardon, tañvet al levenez,
Rak an amzer zidruez, siwazh ! a vale buan,
Hag ar gozhni n’eo ket pell diouzh ar re vihan.
Nemet, e-skeud ar c’hleuz, ur roudenn a zisheol,
An hent a vezo c’hoazh, da bep hañv, heoliet holl,
Ha pa vezin marv, dreizañ e vo gwelet,
O vont gae d’ar pardon, kozh ha yaouank bepred.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT