Bale Ahez

116 👁 1 ★
War Venez-Hom pa bar al loar,
Pleg* Douarnenez zo dispar. [Bae]

’Vel ma tosta d’an abardaez,
Ar pesketaer ’traoñ d’ar menez.

Ar pesketaer tro ha distro,
A dro da sec’hañ e rouedoù ;

Azezet goude da c’hortoz
Betek ma vo kou’et ar serr-noz,

’Mañ o selaou mouezh an avel
Ur vouezhig-noz a sav a-bell.

    ****

- N’eo ket ar c’hoabr ’tu all d’ar mor
A weler bemnoz o tigor ?

Kuzhet an heol, n’eo ket bemnoz
Digor du-hont ar baradoz ?

Hag ’hed an traezh piv ’ta ’klever
O kanañ, lâr din, pesketaer ? -

An den a vor en deus lâret :
- Dor vras ar baradoz n’eo ket,

Nemet ur gêr ’sav d’an oabl splann,
Ur gêr veur eus ar poull ledan.

Sell an ti-kêr e traoñ an dour,
Un iliz gant he gorredour.

Ha sell o vont d’an abadenn
Gant he marc’heg ar Vlondinenn.

Bremañ selaou ken kuñv e kan
War an traezh an avelig-hañv,

D’ar c’herreg ’vel ’stok al lanv,
’Vel-se sae seiz en ebatoù.

- Lavar ’ri din-me, pesketaer,
Pa sked ar stered en oabl sklêr,

Perak, stered krog da lugern,
An ebatoù ’gouezh d’an ifern ?

- Ar gêr Is zo kousket du-se
Gant Ahez dindan gazel-ge.

Ar verc’h ’ziroll an abadenn
Bemnoz evit he finijenn ;

Ha tro pleg ar mor graet ganti,
’Tiskenno c’hoazh d’he finiti :

Tec’hit e-pad e tremeno,
Rak div c’hlaouenn tan he selloù.

Ma na ve Doue da’m sikour,
War he lerc’h ’afen ’traoñ an dour. -

Met ’ra sin ar groaz ar paotr kaezh
Pa glev o rezañ brozh Ahez.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT