Ur bannac’h c’hoazh
100 👁 1 ★
’B’oe m’eo strinket an heol-mintin,
E c’henoù soublet ’n e chopin,
Yann a Gerlaz,
Selloù un daonet en e benn,
Gant an ostiz ’ra ’met goulenn :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
An noz du a zo o tonet ;
E stlapañ ’maez a zo ranket
War an hent bras ;
’Mesk ar fank war e grabanoù
’Talc’h da vlejal ’vel un tarv :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
Hanternoz pell a zo sonet
Pa’z ae ar mezvier dihunet
El lanneg glas ;
Ha d’ar gêr a-eil-penn o vont,
Yudal a ra ma oa ur spont :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
***
’Tal an oaled yen ar vamm gaezh,
Koaniet de’i gant ur bannac’h laezh
Ha bara kraz,
A font dindan samm an drubuilh,
Hag an daeroù c’hwerv a red puilh
’C’hortoz he gwaz !
O ! nag eo kriz he flanedenn !
Bemdez pounneroc’h da zougen
A ya he c’hroaz !
Goude poanial ganti noz-deiz,
Kaout nemet lev-Doue,
Ha taolioù bazh !
Keit na voe dornet ’met warni,
He glac’har a vagas enni :
Tamm ne glemmas !
Met skeiñ daou vugel hep difenn...
Kalon ar vamm gant an anken
’Hanter-frailhas :
***
Du-hont o pebezh youc’hadenn !
Er penn all deus ar vilajenn,
E yud ar chas ;
Gwreg paour, ur sell war-zu Doue,
Rak ’z ez da c’houzañv adarre,
Ha gwashoc’h-gwazh !
Ar mezvier er porzh zo arri* ; [arru]
Ar prenn-dor ’neus foetet en ti
Gant ur bount skoaz ;
E vouezh zo roget hag euzhus :
« Tan kurun ! Dihunomp fonnus !
Ur bannac’h c’hoazh ! »
Ar vamm a-daolioù ’neus malet,
’Traoñ an ti en deus he stlejet,
Bloñset, e noazh ;
Derc’hel d’he drailhañ ’nije graet
Met, skuizh, d’an douar ’z eo kouezhet :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
Un amezeg d’an abardaez,
Den o fiñval dre ne wele,
En ti ’z eas ;
Ar vamm baour ’n he gwad ’oa beuzet,
Ha Yann ’darre dre e gousked :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
E c’henoù soublet ’n e chopin,
Yann a Gerlaz,
Selloù un daonet en e benn,
Gant an ostiz ’ra ’met goulenn :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
An noz du a zo o tonet ;
E stlapañ ’maez a zo ranket
War an hent bras ;
’Mesk ar fank war e grabanoù
’Talc’h da vlejal ’vel un tarv :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
Hanternoz pell a zo sonet
Pa’z ae ar mezvier dihunet
El lanneg glas ;
Ha d’ar gêr a-eil-penn o vont,
Yudal a ra ma oa ur spont :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
***
’Tal an oaled yen ar vamm gaezh,
Koaniet de’i gant ur bannac’h laezh
Ha bara kraz,
A font dindan samm an drubuilh,
Hag an daeroù c’hwerv a red puilh
’C’hortoz he gwaz !
O ! nag eo kriz he flanedenn !
Bemdez pounneroc’h da zougen
A ya he c’hroaz !
Goude poanial ganti noz-deiz,
Kaout nemet lev-Doue,
Ha taolioù bazh !
Keit na voe dornet ’met warni,
He glac’har a vagas enni :
Tamm ne glemmas !
Met skeiñ daou vugel hep difenn...
Kalon ar vamm gant an anken
’Hanter-frailhas :
***
Du-hont o pebezh youc’hadenn !
Er penn all deus ar vilajenn,
E yud ar chas ;
Gwreg paour, ur sell war-zu Doue,
Rak ’z ez da c’houzañv adarre,
Ha gwashoc’h-gwazh !
Ar mezvier er porzh zo arri* ; [arru]
Ar prenn-dor ’neus foetet en ti
Gant ur bount skoaz ;
E vouezh zo roget hag euzhus :
« Tan kurun ! Dihunomp fonnus !
Ur bannac’h c’hoazh ! »
Ar vamm a-daolioù ’neus malet,
’Traoñ an ti en deus he stlejet,
Bloñset, e noazh ;
Derc’hel d’he drailhañ ’nije graet
Met, skuizh, d’an douar ’z eo kouezhet :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
Un amezeg d’an abardaez,
Den o fiñval dre ne wele,
En ti ’z eas ;
Ar vamm baour ’n he gwad ’oa beuzet,
Ha Yann ’darre dre e gousked :
« Ur bannac’h c’hoazh ! »
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.