Heol
117 👁 0 ★
Heol
Heolioù
war an houlioù
a goroll
Afoù skedus ar mintin
d'an aod ha d'ar wagenn
Ur c'hoant a drid er sklêrijenn,
sklentin,
hag a varv dre ma tec'h e kanenn ar wagenn
Hag ouzh hec'h askre noazh gant an heol kenedet evel an ed azv,
ouzh he muzelloù o c'hervel afoù harluet,
ouzh kevrin he daoulagad du lufrus e-giz ar glizh
doueez dianav, gweledigezh ar Gened,
tarzhet e bro ar sklêrijenn
e taskrenas ene va yaouankiz
Ha gant he zreid difiñv e keje flourik al lanv.
****
E sioulded an iliz dindan afoù ruz gwad an heol
silet a-dreuz sae limestra ar C'hrist ar goursav direol
Azeulidigezh ar glin kinnig an dorn - an daou zorn o kinnig o c'hren
Karantez ar vuzell - an div vuzell distardet o c'hervel
afoù dianav d'an den
Heol hag orged doueel
e lufr he daou heol du.
****
Sellet em eus ouzh an aod. Azezañ 'ris hep bezañ ouzh he gortoz
Klasket em eus e kanenn al lanv ur c'han heñvel ouzh he c'han
hag en aezhenn an iliz frond hec'h alan
hec'h ene e frond an iliz he skeudenn e-touez gwerc'herezed ar gwerioù
Biskoazh ne gavis skeudenn ouzh skeudenn va huñvreoù
Klask a ris neuze kanañ ar c'han,
klevet e bro an heol ha bezañ diveno
Hogen va c'halon a oa tregernek e-giz an
noz
Brest, 1 Du 1927
Heolioù
war an houlioù
a goroll
Afoù skedus ar mintin
d'an aod ha d'ar wagenn
Ur c'hoant a drid er sklêrijenn,
sklentin,
hag a varv dre ma tec'h e kanenn ar wagenn
Hag ouzh hec'h askre noazh gant an heol kenedet evel an ed azv,
ouzh he muzelloù o c'hervel afoù harluet,
ouzh kevrin he daoulagad du lufrus e-giz ar glizh
doueez dianav, gweledigezh ar Gened,
tarzhet e bro ar sklêrijenn
e taskrenas ene va yaouankiz
Ha gant he zreid difiñv e keje flourik al lanv.
****
E sioulded an iliz dindan afoù ruz gwad an heol
silet a-dreuz sae limestra ar C'hrist ar goursav direol
Azeulidigezh ar glin kinnig an dorn - an daou zorn o kinnig o c'hren
Karantez ar vuzell - an div vuzell distardet o c'hervel
afoù dianav d'an den
Heol hag orged doueel
e lufr he daou heol du.
****
Sellet em eus ouzh an aod. Azezañ 'ris hep bezañ ouzh he gortoz
Klasket em eus e kanenn al lanv ur c'han heñvel ouzh he c'han
hag en aezhenn an iliz frond hec'h alan
hec'h ene e frond an iliz he skeudenn e-touez gwerc'herezed ar gwerioù
Biskoazh ne gavis skeudenn ouzh skeudenn va huñvreoù
Klask a ris neuze kanañ ar c'han,
klevet e bro an heol ha bezañ diveno
Hogen va c'halon a oa tregernek e-giz an
noz
Brest, 1 Du 1927
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.